Okay, the user wants me to translate "marine railway" into Polish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Polish. The second rule states that if the content is already in Polish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "marine railway". I need to make sure this isn't already in Polish. "Marine" in Polish is "morski" and "railway" is "szlak kolejowy" or "torowisko". But "marine railway" is a specific term. Let me think. In Polish, a marine railway is often referred to as "szlak morski" or "torowisko morskie". However, "szlak morski" is more commonly used for a maritime route or path, while "torowisko morskie" might be more about the track itself. But I should confirm the most accurate term. Maybe checking a dictionary or a technical source. Alternatively, "marine railway" could be a specific structure, like a place where ships are moved on rails, which might be "szlak morski" or "kolej morska". Wait, "kolej morska" is "maritime railway", but in Polish, it's more likely "szlak morski" or "torowisko morskie". However, I think the standard translation would be "szlak morski". Let me make sure there's no other term. Alternatively, "railway" in the context of marine might be "kolej morska", but that might not be the common term. I'll go with "szlak morski" as the most appropriate translation.
szlak morski
Popularne słowa
Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo
Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość
Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!